כל הספרות החלונית שנתעוררה בתקופה האחרונה, שיש בה הרבה משום חכמת סופרים תסרח, והרבה ניצוצי אורה ורשמי גאולה, הכל בא מהצינור של שיחתן של עבדי אבות.
Secular Literature
All of the secular literature that has commenced in recent times—which possesses much of the nature of “the wisdom of the scribes will rot” (Sanhedrin 97a), as well as many sparks of light and traces of redemption—all of it comes from the conduit of the conversation of the servants of the forefathers.
ושיחה זו היקרה כ"כ, השתפלה מאד בפי עבד, שאמנם יצא מכלל ארור לכלל ברוך, אבל מקורו שלא היה ברוך פעל איזה רושם, וטינא היה בתוך הלב. אלי כתיב.
And this conversation, which is so precious, was greatly debased in the mouth of [Abraham’s] servant [Eliezer]. Although he had gone from being cursed to being blessed (Bereishit Rabbah 60:7), his origin, which was not blessed, still made some impression, and he harbored resentment in his heart (cf. Chagigah 15b). (See Rashi on Genesis 24:29, regarding the way that the word ulai is written.)
מתוך גרעין המר, שבתוך המתיקות הגדולה שבשיחה עליונה זו, נצמח כל הסרחון שבחכמת סופרים שבעקבא דמשיחא.
From of the bitter kernel within the great sweetness in this supernal conversation flowers all of the rot that affects the wisdom of the scribes during the time of the “heels of the messiah.”
אמנם גם סרחון זה יהפך לזבל המפרה ומעדן, מדשן ומרוה את השדה אשר ברכו ד'.
However, this rot too will be transformed into a fertilizer that propagates and cultivates, fructifies and moistens “the field that Hashem has blessed” (cf. Genesis 27:27).
והטוב ינצח בעקרו, ותהפך השיחה החיה שבפי ישראל וכל זרע יעקב, לשיחת קודש נותנת אור חיים, המתעלה בגדלה מעל התורה בערכה ההוי, וממנה יצמח אור תורתו של משיח, שאפילו תורה שבעוה"ז הבל הוא כנגדה.
And goodness will conquer in its essence, and it will transform the living conversation in the mouth of Israel and all the seed of Jacob into holy conversation that provides the light of life, that rises in its greatness above the Torah on its present level, and from which will blossom the light of the Torah of the messiah, before which even the Torah in this world is insubstantial (Kohelet Rabbah 11).
ובעוה"ז תורה נתתי לכם, לע"ל חיים אני נותן לכם.
“In this world, I have given you Torah; in the future, I will give you life” (cf. Yevamot 78b).
במקום תורת חיים בשם הליווי, יגלה אור חיים עצמי. כטל חרמון היורד על הררי ציון, כי שם צוה ד' את הברכה חיים עד העולם.
Instead of “Torah of life” in the sense of Torah that accompanies life, an intrinsic “light of life” will be revealed—“like the dew of Hermon that descends upon the mountains of Zion, because there Hashem commanded the blessing of life forever” (Psalms 133:3).
וכל זה יגלה ויראה ע"י התגלות רזי תורה עליונים ועליוני עליונים בשפע גדול, והשפעת הקודש על כל החול לקדשו.
And all of this will be revealed and seen by means of the revelation of the supernal—the most supernal—mysteries of the Torah with great abundance, and of a flow of holiness upon all of the mundane in order to sanctify it.
ושפעת כל החכמה וכל השירה וכל אוצר החיים, הנוי והנצח, הגבורה והתפארת, יגלה ויראה מטל שמים העליונים בחופש מוחלט עליון, המתעורר מהארת היובל הנשמתי הקורא דרור לארץ וכל יושביה - ויובל היא קודש תהיה לכם - בלא פעולה ועבודה, בלא קנין רכוש ושיעבוד, בלא עול נוגש ובלא דאגה ופחד, כ"א בבטחה עליונה בעונג עדין ובחדוה מוחלטת, בגיאות ד'. מן השדה תאכלו את תבואתה.
And the abundant flow of all the wisdom, all the song, and all the treasury of life—the beauty and the eternity, the might and the beauty—will be revealed and seen as it comes from the dew of the supernal heavens with absolute, supernal freedom that is awakened, coming from the illumination of the soulful jubilee that proclaims freedom for the land and all of its inhabitants (cf. Leviticus 25:10)—“it is the jubilee, it shall be holy for you” (ibid. 12)—without activity and work, without acquiring property and servitude, without the yoke of the taskmaster, and without worry and fear, but rather with supernal trust, in refined delight and with absolute gladness, in the pride of Hashem. “From the field you shall eat its produce” (ibid.).