Sunday, July 5, 2026

להגיע לשורש השורשים

מצד שורש השורשים, אור אין סוף במילואו, אין מקום לשום נמנע, אפילו אותן הנמנעות המוחלטות, הבנויות על יסוד חוקי הזמן והמקום, כמו התהפכות עבר לעתיד, וחלק לכל, או גם עבר מאוחר לעתיד, וחלק גדול מהכל, קו אלכסון של מרובע שוה או קצר מקו הישר, כל אלה הן מניעות מוכרחות רק בחוג הזמן והמקום, שהם מכוננים בכונניות של מצר והגבלה של הרשימו שהתגלתה רק אחרי העלמת אור אין סוף מכל אותו השטח, כלומר אותו הסיגול העתיד שכללי כללים של הכשרות עולמים בו עלולים להיות מכוללים ובנויים. כשמתעלים ממעל לראשית ואחרית, ממעל לזמן ומקום, אין מניעה, אמנם אין גם שפה ולשון, דיבור והגיון, שאלה וערך, על כן אפילו זאת המניעה המוחלטה של הוות אלוה כמותו, או חדלון הויית עצמו, אינם דברים של מבטא כלל, כי אין למעלה מכל הערך שממנו לקוח כל אוצר הביטוי הרוחני שלנו שום תיאור, לא למציאות ולא לחדלון, לא לערך ולא לדימוי, לא לשיווי ולא לבלתי שיווי. 

אמנם עדים אנו שכל האי אפשרות התאורית הזאת, היא רק מפני החוזק והעוצם, מפני הישות העליונה מכל ישות, מתוארה או בלתי מתוארה. והראיה, שרק אחרי החלשות שרבות, אחרי העלמים מרובים וצמצומים עצומים ומרובבים, מותחלים הם הערכים להגלות, הערכים של בלתי ערך בתחילה, אין ערוך אליך, ואחר כך הערכים הממשילים ומשוים בדמיונות ומשלים, בכחן של נביאים הגדול לדמות צורה ליוצרה. ביסוד הרשימו, מקום התוהו העשוי, האין הנוצר, האפס הנברא, והבוהו הנאצל, שם הוכן יסוד המניעה המגבילה של הנמנעות, שיצאו ונתגלו לפנינו בצורות הנמנעות ההנדסיות, המספריות והגיאומטריות היסודיות. והנשמה המחיה אותם היא רוח אלהים חיים, בגבורת קודש קדשים, ממעל לכל הופעת הכשרת עולמי עולמים. כי הוא אמר ויהי, וצוה ונבראו, חי עולמים, טהור עינים. לפי עוצם הטוהר המתגלה בעולם, מתגלה הדר היכולת המתנוצץ ממקור החיים העליונים, מגדולת הגבורה האין סופית, המעוטרה בזיו השלמות של כל אור ויפעה, של כל קודש קדשי קדשים וחמדת עדני עדנים, של כל רוממות אידיאלי אידיאלים ופארי מגמות רמות ונשאות, המתנשא מימות עולם. נמצא בשורש הכל, מעולם, ממעל לכל עולמים, הכל כבר עשוי, בנוי ומשוכלל. 

וזהו סוד היכולת הבלתי מוגבלה, הנותנת קיום ועמדה לכל יש, והמבטיחה את התקומה הנצחית לעצת עליון, עצת ד' היא תקום. וכאשר הנמנעות המוחלטות גם הן הוחקו ונעשו, הננו מתיחסים אליהם ביחס הראוי לכבוד של מעשי ד' יוצר כל, ומכניסים אנו אותן בתוך האריגה הכללית של מחשבות הקודש. מיסוד הנמנעות הוחק הטבע הרוחני והגשמי עם כל חוקיו, מסיבותיו ועלילותיו. והננו מקשרים בזה את השמים ואת הארץ, את הגויה והרוח, את הרעיון והמפעל, את הדליגה והאיטיות, את ההתפתחות והפתאומיות, באגודה מחוטבה. ומראשית ועד אחרית, אור בהיר זרוח, אור קודש זרוע, והנס והטבע מאוחדים. ורוח ד' זרחה על הרמב"ם בהקימו את יסוד האמונה מאוגד עם שורש החידוש הגמור והמוחלט, ועם זה את הדרך של המדע המוביל אל ההכרה האלהית, על יסוד הקדמות, שהוא יסוד נופל תיכף בהזרחת אור האמונה, הבא ומופיע מיד אחרי ההברקה המדעית המקפת. אמנם הקדמות השפלה, העכורה, היונית, אינה כי אם דמיון חלש וכוזב, המאוגד עם הכסל והרשע הבהמי החיצוני, המתגבר על האדם הילד ההולך ותר אחרי עיניו, ואין מכניסים מי רגלים בעזרה. אבל בשורש שרשו, שמשם יש נטית השכל בהתבודדותו אליו, הוא נובע מהמציאות המוחלטה העליונה מכל, הבלתי מותנה, הבלתי סופית, השוללת כל שלילות ומצרים, ומעדרת כל העדרים. ורק כדי להכין תבל מתואר ומוגבל, שהשלילה עם החיוב פועלים פעולתם בקרבו, ועושים את תפקידם לשכלולו, קדם ההעדר העשוי, הצמצום המתוה את הרשימה הקדומה, שנתן יסוד החידוש בגילויו, והכין את העולם המתואר, שהוא כלי לקבלת אור חיי האמונה, שפעת החידוש, כבוד ד', שמו וזכר קדשו, שם שם ד' צבאות אדון כל הארץ, הזורח בארון עוזו, יושב הכרובים הופיעה. והמהלך העליון הזה מקדש את הטבע כולו, ומכשיר את החיים לאור הניסים וכל הנפלאות כולם, מאחד את העולמים הנצחיים עם הזמניים, ומקדש את חיי הארץ בקדושת חיי שמים, מחבר את העדנים העליונים והתחתונים, גניהם ונהרותיהם, עציהם ופרים, וכל טובם וכל עבודתם ושמירתם, ומגלה אורו של משיח הקדום לעולם. ואתה בית לחם אפרתה, צעיר להיות באלפי יהודה, ממך לי יצא להיות מושל בישראל ומוצאותיו מקדם מימי עולם. לכן יתנם עד עת יולדה ילדה, ויתר אחיו ישובון על בני ישראל. ועמד ורעה בעז ד', בגאון שם ד' אלהיו, וישבו כי עתה יגדל עד אפסי ארץ. והיה זה שלום, אשור כי יבוא בארצנו וכי ידרוך בארמנותינו, והקמונו עליו שבעה רועים ושמנה נסיכי אדם. ורעו את ארץ אשור בחרב ואת ארץ נמרוד בפתחיה, והציל מאשור כי יבוא בארצנו וכי ידרוך בגבולנו. והיה שארית יעקב בקרב עמים רבים כטל מאת ד', כרביבים עלי עשב, אשר לא יקוה לאיש ולא ייחל לבני אדם.


הקפד על הרגשתך

 שאלה

לכבוד הרב יעקב אריאל שליט"א,

האם מותר לי (בחור בן 16), להכנס לבריכה/לים עם המשפחה המורחבת, בנים ובנות (חלקן כבר נשואות) יחדיו?

וכן האם מותר לי ללכת איתם למסלול הליכה במים?

בשנה שעברה נכנסתי אבל הייתה לי הרגשה לא טובה ביחס לזה...

אשמח לשמוע את דעת הרב.

תשובה

אתה עצמך אומר שלא הרגשת טוב

הקפד על הרגשתך  הטובה ותמנע מלקלקל אותה.  

Times Are Good - Live With Joy!!:-)!

Imagine that you were born in 1900

When you are 14 years old

World War I begins

and it ends when you turn 18,

with 22 million dead.

Shortly after - a global pandemic,

the illness called "Spanish Flu",

it kills between 17 and 100 million people.

You walk out alive and free,

and you are 20 years old.

Then at age 29 you survive a global economic crisis that began with the collapse of the New York Stock Exchange causing inflation, unemployment, and hunger.

In 33 the nazis are coming to power.

You're 39 when does the 2nd start world war

and it ends when you are 45 years old during the Holocaust (Shoah), 6 million Jews die.

There will be more than 60 million dead in total.

When you're 52 the Korean War starts.

When you're 64, the Vietnam War starts and ends when you're 75.

Today, we are handed a different kind of torch. Our challenge is not to survive a world at war, but to master ourselves in a world of plenty. We have the extraordinary opportunity to take the comfort we have been given and turn it into compassion.

When we shift our focus from what we are "missing" to the abundance that surrounds us, our world transforms. We realize that we are not victims of our time, but the architects of it. If those born in 1900 could find the "joy of life" through global catastrophes, then surely we can find it in our morning coffee, our warm homes, and our ability to connect with anyone on the planet in an instant and unprecedented comforts in all areas of life.

Let us honor those who came before us by living with a little more grit and a lot more gratitude. You are stronger than you realize, you are more blessed than you often feel, and you have the power to make this world even better for those who will be born a hundred years from now. Smile, breathe, and move forward with hope—because the human spirit is, and always has been, unbreakable.

יודו לה' חסדו ונפלאותיו לבני אדם!!!!

Saturday, July 4, 2026

רוח השפה

 כל לשון נובע מהשקפה מיוחדת על המציאות. השקפה של קודש על המציאות כולה היא ההשקפה הישראלית, וזאת ההשקפה המיוחדת חוללה את הלשון העברית, שהיא באמת השפה הקדושה. הריחוק מההשקפה הקדושה נוטל את זיו השפה, ואע"פ שיטיפו הטפות רבות לחבב אותה, מפני כמה טעמים, שנראים הגונים, מ"מ בתוך המגמה של החיים, הפונים אחור למגמת ההשקפה המלאה קודש, מסתתרת שם שנאה לרוח השפה, המלא את כל מהותה. על כן השפה תהיה ברורה רק באותה המדה שיקרא בעולם בשם ד'. הטעמים הפרטיים על קדושת השפה מתקבלים הם, אבל כולם אינם כי אם צירופים אל הכלל, שהוא תכונת השקפת עולמה בכללה.


Friday, July 3, 2026

Based On A True Story

With a radiant face that warms the cold,


And a gentle grace worth more than gold,


He greets the world with a timeless smile,


Walking with Hashem through every mile.


In the halls of Torah, his spirit soars,


He sifts through the Gemara’s endless shores.


When he stands in davening, his heart takes flight,


Serving his Creator with pure delight.


No sadness lingers, no doubt can stay,


For simcha guides him through the day.


At home, a beautiful garden grows,


Where love and faith like a river flows.


Little children laugh, a modest home blessed,


Where the presence of Heaven is a daily guest.


He is building a fortress of light and truth,


Guiding the next generation from youth.


Yet the pockets are empty, the pantry is bare,


The weight of the world is a heavy care.


But you’d never know from the joy in his eyes,


As he covers the debts and stifles the sighs.


From gmach to gmach, he quietly walks,


Shuffling the loans while the clock loudly ticks.


Borrowing here just to pay over there,


A cycle of faith, of hope, and of prayer.


A Quiet Call to Action


The tzadik conceals his heavy load,


As he cheerfully walks on this taxing road.


But the gmachs cannot carry his burden alone,


And a soul so holy should not stand unknown.


We have the merit, the chance, and the key,


To turn his hidden tears into true relief.


By opening our hands to this righteous friend,


We can help his borrowing cycles end.


Let’s partner in the Torah and the joy he shares,


And answer the cry of his silent prayers.


Let us raise this lamed vavnik from his distress


And in that merit, we should experience many a neis. 

----

He is also a close friend of mine. 

Thursday, July 2, 2026

Pinchas: Tzlofchad's Daughters, Jewish Inheritance, and Contemporary Practice, Part II

Part I considered the letter of the law, the mechanisms, chiefly the *shtar chatzi zakhar*, by which observant Jewish families have for centuries redirected inheritance toward daughters who, by the plain reading of the Torah's commandment to the daughters of Tzlofchad and the law generalized from it, would not otherwise receive a portion. However, even granting that these methods are adequate from the perspective of the letter of the law, that they are effective and that they are permissible to utilize, it remains unclear how they satisfy the will of the Torah. If, in the Torah's formulation, when there are sons and daughters in a family, the sons inherit and the daughters do not, does not the orchestration of any other result thwart the Divine intent?



There is a fundamental point of agreement among all authorities, regardless of their positions. The Divine and perfect Torah is not in need of change or modernization, nor is it to be cast as unjust or unfair, particularly in comparison with man-made systems. To some, this means no deviation from the asset distribution the Torah describes, or at least not beyond that established by early rabbinic authorities. To others, the issue is more subtle; any modification must not be presented as a conceptual or moral challenge to the Torah's mandate, nor may it confuse the understanding of the Torah's intent.


One manifestation of this, important for technical reasons as well, is the abjuring of the language of "inheritance" in any policy directing assets toward the daughters. Rather, words such as *matanah* (gift) or *chov* (debt) are used. (R. Yona Reiss notes a Biblical precedent. Abraham, while giving "all that he had" to Isaac, also gave gifts, *matanot*, to the sons of his concubines.) In this vein, statements in the Mishnah and both Talmuds hold that any claim that sons and daughters inherit equally is "not to be listened to," and such claims are associated with Sadducees and non-Jewish scholars. Following this path, R. Yitzchak Isaac HaLevi Herzog, the second Chief Rabbi of modern Israel, who proposed an enactment along these lines, emphasized that his purpose was "not God forbid to follow the non-Jewish rules out of principle, but to prevent strife within the family."


Nonetheless, the Rabbis of the Talmud did enact policies to the material benefit of daughters, even to a substantial degree. The Talmud itself (Ketubot 52b) asks the very question at hand. How could it be that the Torah decreed that sons should inherit and daughters do not, and yet the Rabbis create enactments whereby the daughters do inherit? The answer given is that the motivation is also a Torah precept, in providing for the daughters the resources to enable a marriage, citing a verse from Jeremiah, "Take wives for yourselves and bear sons and daughters, and take wives for your sons, and give your daughters to husbands."


This cannot mean the policy is Biblical in nature, since the Talmud is clear that the enactment is rabbinic; the *Lechem Mishneh* takes the citation as an *asmakhta*, an allusion connecting a rabbinic law to a Scriptural verse, answering the prior question by establishing that the enactment, even as it impacts one mandate of the Torah, serves the Torah's overall interests. This seems to be the understanding of the Netziv, who in a tentative comment ("*lulei d'mistafina*," "were I not afraid") suggests that this passage is the foundation for the later adoption of the *shtar chatzi zakhar*; the Chatam Sofer states more confidently that the document came to replace the earlier enactments once it became a better fit for the purpose.


The Talmud goes on to limit the enactment so that assets transfer from the daughter only to her sons and not her daughters, preserving the Biblical format in which sons inherit but daughters do not; here too is a functional redistribution bounded by a concern to preserve the Torah's conceptual underpinnings. R. Herzog, in formulating his own proposal, accordingly dismisses the claim of undermining the Torah, noting that the Rabbis of the Talmud had already enacted and recognized methods of modifying the inheritance process; any objection lodged against contemporary approaches, he asserts, must be levied at them as well.


**The Role of Familial Harmony**


It is clearly emphasized in much of the literature that familial harmony is an overwhelming consideration at play in this area. *Shalom* is a deeply cherished Jewish value, and its opposite, strife, is repeatedly denigrated in the sources of Jewish law and philosophy, all the more so within a family, where the consequences of discord are particularly painful and at times tragic. The sale of Joseph into slavery, the paradigmatic interpersonal offense, is traced by the Talmud to Jacob's unequal treatment of his sons, formalized there as a point of moral instruction. Historically, this referred to favoring one child over another; in a modern context, a similar result can occur through omitting the daughters, or giving a double portion to the firstborn without regard to other factors. The Rama explicitly mentions the desire to prevent strife as a motive for a father to plan the distribution of his assets.


R. Yechiel Michel Tukichinsky, in *Gesher HaChaim*, his work on issues surrounding the end of life, stresses the point through a cautionary tale. A wealthy and pious man, committed to leaving his property exactly as the Torah dictates, thereby excluding his daughters, actually bequeathed "hatred and competition and division" to his family, so much so that it was said it would have been better had he left no legacy at all. Even Torah scholars disdained his actions, he reports, noting that he had abandoned rabbinic wisdom, both the specific enactments benefiting daughters and the broader Talmudic dictum that custom must at times dictate halakhah. An earlier work, R. Aharon de Modena's *Ma'avar Yabok*, makes a similar point, connecting the spiritual to the practical. How tragic for a father's soul to bear the guilt of having caused, through his final acts, strife among his children, as against the great reward awaiting one whose foresightful instructions create an atmosphere of love and brotherhood.


However, to posit that the Torah's intent is simply set aside in favor of *shalom* is unsatisfying; aside from the problematic abandonment of a mitzvah, there is the question of why the Torah itself did not factor this consideration into the original commandment. R. Herzog offers the possibility of a decline in commitment over the generations, from an earlier point where the Torah's arrangement may have been accepted with equanimity. It could be added that in the modern era there are technical obstacles that make some modification necessary even for a father who wishes to follow Torah law exactly, since civil law generally provides for all siblings to inherit equally, and avoiding that result requires daughters and non-firstborn sons to voluntarily waive rights that they may be unaware of or unwilling to forgo (authorities are divided as to whether daughters are even obligated to waive those civil rights).


Reconciling spirit and practice here may be a two-step process. The first is to ascertain whether the exclusive inheritance of males represents a Torah ideal or is more functional, tied to societal circumstance. Rishonim differ on this. The Ralbag understood the exclusion of daughters to stem from the desire to keep property within the family, given that a daughter's marriage would remove it to a different household; the Netziv similarly posits that daughters do not feel anguish at seeing the property pass to their brothers, since the sons represent the continuation of the father's household, but where there are no sons, the daughters would be dismayed to see the property leave the family altogether, and there the Torah dictates that they inherit, precisely the scenario of the daughters of Tzlofchad themselves.


The Ralbag also writes that the Torah assumed the brothers would provide for their sisters' marriages; as a matter of halakhah, this is not left to their generosity, since the Shulchan Arukh records it as an enforceable condition of marriage that a portion of the estate be reserved for the daughters' sustenance, even at the expense of the sons. As R. Chaim David HaLevi notes, in most cases, where the estate is of average size or smaller, daughters actually benefitted more from this arrangement than they would have from an equal division, since equal division would also have left the sons with less to bring into their own marriages.


It is perhaps noteworthy that the exclusive inheritance of sons is nowhere stated explicitly in the Torah, but rather taken for granted as a starting point; the verse addressed to Moses regarding Tzlofchad's daughters simply states, "if a man dies without a son, you shall transfer his property to his daughter." The *Torah Temimah* observes that sons occupy the space vacated by their father almost automatically, which may be why their inheritance required no explicit statement. A midrashic comment on the daughters' successful petition, from the *Sifri*, makes a related point. "The mercy of man is not like the mercy of God. The mercy of man feels more for males than for females. But He who has created the world is not that way. His mercy is for both males and females," citing the verse that "God is good to all and His mercy is for all His creations." At a basic level, this conveys that the policy is functional rather than a conceptual judgment against the daughters.


One further distinction worth noting. The double portion of the firstborn may stand on different footing than the simple exclusion of daughters. The Ramban maintains that depriving the firstborn of his double portion constitutes an actual Torah prohibition, a position taken as a critique of Maimonides, who records no such transgression; if so, even a technically successful effort in that specific area may run more sharply against the spirit of the law (R. Herzog, aware of this, suggested various ways to secure a waiver from the firstborn).


A second step would be to consider whether *shalom* is a competing value or rather a component of the commandment of inheritance itself. Maimonides explains the purpose of the mitzvah as ensuring that good not be withheld from those who can and should benefit from it; the *Sefer HaChinnukh* highlights the kindness of God in allowing mortal humans to pass on what they have acquired to their families. The legacy of an intact family, however, is far more valuable than the material property left behind; were the distribution of assets to tear apart the family, that primary value would be undermined by the secondary one it was meant to serve.


**The Mitzvah to Fulfill the Wishes of the Deceased**


There is a further consideration, the assumption that allowing one's assets to be distributed according to one's own wishes is itself a Torah value. The Talmud articulates a principle, *mitzvah l'kayem divrei ha-met*, "it is a mitzvah to carry out the wishes of the deceased." Technically, this rule likely does not carry the weight of an actual reassignment of assets; most rishonim assume it applies only to property already in the physical hands of a third party, not to property still in the decedent's control, which transfers automatically to his halakhic heirs upon death. Still, R. Chaim Ozer Grodzinsky considered it feasible that a civil will, enforced by the courts, might meet this standard after the fact, and R. Chanoch Padwa suggested that the appointment of an executor under English law might likewise satisfy the requirement of third-party involvement. R. Herzog, for his part, grounded the same intuition in *dina d'malkhuta dina*, arguing that the civil enforcement of a will supplies the seriousness needed to dispel any doubt about the testator's true intent.


Even where this principle does not suffice to create an actual redistribution, it may carry conceptual weight. The Tashbetz sharpened the underlying concept by noting that a dying person does not thereby acquire some general authority over others; the principle applies specifically to the disposition of his own property, and may, he suggests, be itself built into the mitzvah of inheritance, such that fulfilling the decedent's wishes is not merely a value to be balanced against that mitzvah but conceptually bound up with it. A different rishon, the Mordekhai, frames the same principle as addressing the emotional anguish of the dying, akin to the related rabbinic enactment of *matnat schiv mera*, which allows a dying person's gifts to take effect immediately and informally, precisely to ease his mind. Later authorities, including R. Yosef Shaul Nathanson and R. Asher Weiss, root the broader value in the *chesed shel emet*, the "true kindness," of honoring the wishes of those who can no longer reciprocate; the Maharshdam likewise holds that even where the principle lacks technical force, it retains real moral weight, which R. Herzog characterizes as honoring not the letter, but the spirit, of the Torah.


This raises a related question, whether the broader mandate of *kibud av*, honoring one's parents, might itself require children to carry out a father's wishes for distributing his estate. The Talmud's rule that the expenses of honoring a parent are paid *mi-shel av*, from the father's own assets rather than the child's, would seem to cut against this, since requiring heirs to redistribute property that has already become theirs looks like asking them to spend their own money after all. R. Akiva Eiger, however, was uncertain the comparison holds, since the assets in question only reached the children because of the parent in the first place; even where the obligation is not strictly required, a child who voluntarily honors a parent's wishes is certainly fulfilling that cherished commandment.


This question resurfaced in a modern debate between two British authorities, R. Elyakim Shlesinger, who held that a civil will has no halakhic validity and that an heir who collects under it has committed theft (and that the halakhic heirs' waiver of their rights would be uninformed and thus invalid), and R. Chanoch Padwa, who countered that consent rooted in a desire to honor a parent's wishes, something the halakhah itself would regard as meritorious, should not be considered an error at all.


None of this is brought to question the widespread and sound recommendation that a proper halakhic will be executed wherever possible, which remains the most straightforward path to both halakhic certainty and family harmony. It is brought, rather, to address why such alternative distributions should not be considered an evasion of the Torah's intent, and the discussion above suggests that the intent itself may be more layered than first appears.


**Ha'avarat Nachalah: Disinheritance**


A separate complication is that the Talmud identifies a specific prohibition against *ha'avarat nachalah*, removing an inheritance from its rightful heirs; the Rabbis are described as displeased with such behavior, and the Shulchan Arukh codifies that one who instructs his assets be distributed "in the best possible fashion" is understood to mean to his heirs, since nothing is preferable to that. The Talmud explicitly extends this prohibition to transferring an inheritance from a son to a daughter, which would seem to call the *shtar chatzi zakhar* itself into question.


R. Avraham David Wahrman, the Butzchacher Rav, confronted this tension most explicitly, observing that "not even the most pious" have refrained from using the document. He resolves it by returning to the question of *ha'aramah* itself, including the *Bekhor Shor*'s position on the sale of *chametz*. A strategic maneuver is not automatically a *ha'aramah*; rather, a *ha'aramah* exists specifically where there is a disconnect between one's outward act and one's inward intent, as may be the case with the sale of *chametz*, executed in form while one's true relationship to the *chametz* remains otherwise. A father who writes a *shtar chatzi zakhar*, by contrast, acts with full sincerity, following a path paved by earlier generations of pious authorities, and should bear no such stigma. The Maharam Mintz earlier reached a similar conclusion by tying the document directly to the Talmudic enactments on whose authority it rests.


Various rationales have been suggested for why the disinheritance prohibition exists in the first place, among them the deprivation of family members of what is rightfully theirs, the implicit rejection of the Torah's intent, or the inciting of jealousy among siblings, and each generates its own set of practical parameters. Some hold that there is no concern of disinheritance so long as some portion of the estate remains to be distributed according to Torah law; the Tashbetz held that even a token sum, "four zuzim," suffices. R. Moshe Feinstein, weighing the modern equivalent of that standard, suggested that the prohibition is ultimately defined by intent. One seeking to deprive his heirs acts improperly, while one diverting assets for a worthy purpose, such as charity, may be acting meritoriously, meaning that motivations like the preservation of harmony are not so much overriding the prohibition as falling outside its scope altogether (as R. Mordechai Willig notes, a significant point for the spirit of the law more broadly).


A related approach focuses not on an amount but on categories of assets, with custom favoring the reservation of real estate or libraries of holy books for the sons specifically. The Chatam Sofer offers a distinctive explanation, observing that real estate is in fact the explicit subject of the Torah's inheritance commandment; since the Talmud permits rabbinic modification of Torah law only where the moment requires it and the modification stops short of contradicting the Torah's explicit terms, he understands the *shtar chatzi zakhar* as a rabbinic adjustment that intentionally leaves the core of the commandment, real estate passing to the sons with recognition of the firstborn's status, untouched. He stresses that this is a unique and creative explanation of an arrangement already centuries old by his time, not a license for new innovation elsewhere; crucially, the *shtar chatzi zakhar* does not violate Torah law but only produces a result at odds with the Torah's apparent intent, a distinction his entire analysis depends upon. R. Feivel Cohen notes that even these reserved categories can amount to a substantial sum capable of provoking resentment, and so advises including the daughters in those categories as well, since no actual prohibition stands in the way.


The Radbaz, addressing the rationale behind the commandment, observes that other religions have long challenged Judaism for failing to provide for daughters, and answers that the Torah understood human nature well enough to expect that brothers would support their sisters and see them married with dignity. If, in a given generation, that fraternal love proves insufficient on its own, it becomes necessary to institute the societal tools, such as the *shtar chatzi zakhar* and its variants, that are specifically designed to direct the brothers toward that very goal. As for the danger of sown jealousy, which the Tur places at the center of his formulation of the disinheritance prohibition, that concern is naturally mitigated wherever the siblings agree to the arrangement, where there is an understandable reason for any difference in treatment, or, most affirmatively, where the distribution is designed not merely to avoid offending family harmony but actively to preserve it, a result that argues strongly for its consistency with both the letter and the spirit of the law.


The question of inheritance in halakhah may be unique among the subjects of this kind, in its particular mixture of widely accepted, rabbinically encouraged practice that nonetheless seems to deviate sharply from the Torah's stated rule, and in the sheer range of halakhic considerations, both internal and external to the laws of inheritance themselves, that bear on it. It began, in a sense, with the daughters of Tzlofchad, whose claim the Torah itself records as just, *ken benot Tzlofchad dovrot*, and it has continued across the centuries as each generation has sought to honor both the letter of that commandment and the deeper concern for the dignity and unity of the family that the commandment was always meant, at its core, to serve.

Pinchas: Tzlofchad's Daughters, Jewish Inheritance, and Contemporary Practice, Part I

 The daughters of Tzlofchad approach Moses with a claim that will reshape the laws of inheritance for all time. Their father has died in the wilderness, leaving no sons, and they ask that his portion in the Land not be lost. Their request is granted, and alongside it the Torah records the general law of inheritance: a man's property passes to his sons, with the firstborn receiving a double portion, and only in the absence of sons does it pass to the daughters.



Nonetheless, for the past several centuries, methods have been found to distribute the assets differently, primarily to the end of including the daughters, to a partial or full degree. Sometimes, the double portion for the eldest is also eliminated.


This appears to be a complete circumvention of the Torah's rule and intent. Yet this is not only widely done in all segments of the observant Jewish community, it is strongly advocated by great authorities of halakhah (R. Shlomo Dichofsky, a prominent rabbinical court judge, writes in the journal *Techumin* that in his experience of thousands of estate cases, across all circles of observant Judaism, not a single one was intended to be distributed only to the sons and not to the daughters or the widow). Understanding this phenomenon requires separate consideration of the letter and the spirit of the law.


**The Letter of the Law**


As a general rule, Jewish monetary law is subject to modification by mutual agreement of the parties. Inheritance, however, is an exception (Bava Batra 130a; Maimonides, Hilkhot Nachalot 6:1; Shulchan Arukh, Choshen Mishpat 281:1); it is not merely a financial arrangement, but a mitzvah, a mandatory practice identified by the Torah (Numbers 27:11) as *Chukat Mishpat*, a "statute of justice." Further, it happens automatically; immediately upon one's death the assets become the property of the halakhic heirs.


As such, effecting any kind of alternative distribution faces obstacles both in terms of permissibility and of possibility. A number of approaches have emerged to address these challenges.


It should be noted that there are some authorities who have maintained that the simple execution of a civil will can indeed effectively serve these purposes, among them the preeminent decisor R. Moshe Feinstein (Resp. Iggerot Moshe, Even HaEzer I, 104 and 105). Further, there were instances of great Chasidic rabbis who left such wills and expected them to be carried out (there is extensive discussion in the responsa literature regarding the will of the Sadigerer Rebbe; see Resp. Maharsham II, 224, Resp. Maharia HaLevi II, 86, and Resp. Minchat Shai 75).


Of course, this position is not taken in simple disregard of Torah law. It is predicated on the belief that one or another of the methods that have been suggested for alternative asset distribution can actually be activated by the drafting of the civil will. For example, R. Feinstein's approach draws on the fact that one can distribute his property in any fashion he wishes if he does so while he is alive. Given that the terms of the will certainly will be enforced by the civil authorities, it may be possible to consider the execution of the will as effecting the transfer of the property at that time, while the testator is still alive. Some have explained that this is accomplished through the halakhic recognition of the authority of civil law, *dina d'malkhuta dina* (see R. Herzog, *Techukah L'Yisrael Al Pi HaTorah*, pp. 143–147). However, many authorities did not concur with this ruling and have advocated other approaches (among them Resp. Chatam Sofer, Choshen Mishpat 142; Resp. Lev Aryeh II, 57; and Resp. Minchat Asher III, 114).


It should be clarified here that the suggestion is not that *dina d'malkhuta* would mean that legal standards of inheritance supplant halakhic ones; *dina d'malkhuta* does not override Torah law. This point is made forcefully in the rishonim (Beit Yosef, Choshen Mishpat 26, citing Resp. Rashba) and in the halakhic codes, where it is asserted that the application of this concept to inheritance law would both exceed its scope and negate explicit sections of the Torah (R. Ovadiah Yosef makes this point in strong terms, with many citations, in his Resp. Yechaveh Da'at IV, 65). Rather, the suggestion is that when a will exists, civil recognition and enforcement of that will creates a reality that may accord with certain halakhic principles that would result in the practical validity of the will.


Perhaps the most widely known approach is one that has been used for centuries, known as the *shtar chatzi zakhar*, the "document of a half male portion," because it arranged for each of the daughters to receive a portion equal to half of that of what each son received (a thorough history of the *shtar chatzi zakhar*, and related methods, was authored by Prof. Simcha Assaf, and traces its first appearances to around the year 1400, noting that it was soon in wide use in the major Jewish population centers; R. Zalman Nechemiah Goldberg, in the journal *Techumin*, advocated for its renewed usage, having noted that it had fallen out of use). More recently, as the prevalence is for all the children to inherit equally, the term *shtar zakhar shalem*, the "document of a complete male portion," has become more common (the *Ketzot HaChoshen* refers to this document as customary).


Some have understood that the "half" model is in deference to the Torah's depiction of inheritance, which does not equate sons and daughters (the Chatam Sofer adds that the two-to-one ratio was used to echo the Torah's prescription for firstborn and other sons). R. Yitzchak Isaac HaLevi Herzog, the second Chief Rabbi of modern Israel, who devoted extensive attention to the ideal functioning of the nascent Jewish state, thought differently. In his writings, he observes that this does not seem to be the case. Rather, the allotments were calibrated to the perceived needs of the daughters, and need not be seen as the only acceptable ratio.


Usage of the "half" document, which functions the same way as the "whole" document, is recorded as customary by the Rama (Choshen Mishpat 281:7 and 113:2), and is sourced in the writings of the Maharil. It involves the father declaring that he has taken on a large debt to his daughter, which takes effect one hour before his death, and upon his death would pass on to his sons, as the halakhic heirs. If, however, the sons follow the father's instructions in distributing the assets, the debt will be canceled.


It has also become customary to combine this with another method, namely to transfer the assets at the time of the writing, when the testator is still alive and can distribute his assets as he wishes. The actual usage of the assets is stipulated to transfer following his death. One drawback, however, is that this is only effective for assets in his possession at that time. There are other limitations as well that make this method less effective and not applicable to all kinds of assets.


Versions of this document appear in earlier literature, largely associated with a desire to assist the daughters in marriage, first in providing a dowry and then to enhance her status within marriage. The history of these enactments traces back to the Talmud itself, which records a number of obligations the Rabbis incorporated into the process of marriage, directing increased assets toward wives and daughters.


Among these is the rule recorded in the mishnah (Ketubot 4:6) that upon a man's death, his daughters are entitled to support from the estate, until adulthood or marriage. This obligation is prioritized over the sons receiving their inheritance, and is a more inclusive obligation than a father's responsibility to sustain his daughters during his lifetime. A father could also direct assets to his daughters and their descendants through the establishing of a dowry (*nedunia*) on their behalf, which was also subject to additional enactments on behalf of her sons.


A husband inherits the property of his wife, although there is a dispute as to whether this is a matter of Torah law or rabbinic law. Either way, this would indicate that the Torah's rules were impacted by rabbinic enactment. If the inheritance is rabbinic, that itself is the modification from Torah law; if the inheritance is by Torah law, then that law was modified by later rabbinic enactments that diminished the husband's portion.


The Mabit maintained that the Torah's language of *Chukat Mishpat* precluded any possibility of rabbinic legislation altering the path of an inheritance. The modifications in the area of spousal inheritance, then, must function differently, as a result of knowing consent upon entering into a marriage. R. Herzog, however, argued that it was evident from earlier sources that it is indeed rabbinic authority that powered these changes.


There were innovations in the medieval era as well, including one associated with Rabbenu Tam. This addressed a situation in which a marriage lasted less than a year before the wife passed away. Rabbenu Tam, in recognition of the sorrow of a father who has to both bury his daughter and also lose the property that he had given over as her dowry, enacted that in these circumstances, the dowry should be returned to the father.


A later enactment was the *Takanat ShU"M* (Shpira, Vermaiza, and Magentza, the communities now known as Speyer, Worms, and Mainz), which dictated, among other policies, that if one spouse died within two years of marriage, half of the dowry goes to the heirs of the deceased. This enactment was deemed to have spread to the extent that it was considered a condition of marriage even when not spelled out as such. The enactment of *Tulitula*, probably Toledo, included the rule that if a woman died during her husband's lifetime, the husband and her heirs would split what remained of her dowry and her assets. A number of other enactments existed as well, to different degrees of acceptance.


Following in the path of these earlier innovations, R. Herzog proposed that the Chief Rabbinate of Israel should make an enactment that daughters should receive an equal portion instead of what was provided to them by the earlier, Talmudic enactments, and this should be written into the *ketubot* of their mothers.


In formulating his proposal, R. Herzog noted that it was difficult to determine why the Rabbis of the Talmudic era felt a need to put into place policies that were not considered necessary by the Torah itself. Perhaps, he speculated, economic situations following the destruction of the Temple were so radically different that they necessitated new approaches; however, given that it is not known exactly when these policies were put into place, it is difficult to assume with confidence.


R. Binyamin Zvi Rabinowitz Teumim, in a lengthy essay, discussed an enactment of this nature, and emphasized that the reality of the needs of women to support themselves is different today than it was in ancient times, essentially identical to that of men (as R. Mordechai Willig notes, the difference in economic realities is indicated by a statement in the Talmud, Bava Kama 15a, that men are involved with business dealings and women are not, and suggests that a Torah law may have been addressed to that reality). Accordingly, any such innovation is not an attempt to modernize the Torah or to imitate other cultures, but simply a response to actual needs, in the sense that earlier enactments were calibrated to the needs of that time.


Nonetheless, he notes that there has long been opposition to any act that would fundamentally change the inheritance laws of the Torah in their totality, and thus maintained that an enactment would have to satisfy a number of conditions. It should not be imposed unilaterally as an act of *hefker beit din*, given the historic refusal to utilize this tool in this way; it should be formulated in a way to protect the general structure of the Torah's inheritance laws; it should be connected, at least theoretically, to supporting the marriage of the daughters, as earlier enactments were; and it should be formulated as a gift, not as an inheritance.


Accordingly, he thought that a clause in the ketubah at the time of marriage, obligating a husband to gift to his daughters in a fashion equal to what the sons would inherit, satisfied all of the above purposes.


The Chazon Ish, in a letter to R. Isser Zalman Meltzer, expressed his deep opposition to the suggestion of an enactment, and their disapproval, together with that of the Brisker Rav, R. Yitzchak Ze'ev Soloveitchik, also cited in the letter, was a significant factor in the failure of this proposal to become accepted.


These mechanisms, varied as they are, share a common purpose: to find a path, within the halakhic framework, toward a distribution of assets that reflects the actual wishes of the family. The harder question, of why such mechanisms should not be considered an evasion of the Torah's own intent, is the question of the spirit of the law, and that is the subject of Part Two.