Tuesday, December 2, 2025

VaYishlach: The Dignity of All of Us

There is a certain scenario that’s often used in comedy shows, or at least it used to be. A person of importance—a boss, a mayor, a president—finds himself incognito, unrecognized by those around him. Someone interacts with this disguised dignitary, treating him with casual disrespect, oblivious to his true stature. The audience watches as that hapless individual digs himself deeper and deeper into trouble, until the moment of revelation, when the “nobody” turns out to be somebody.

As a child, I remember thinking: I should probably prepare for that scenario. Perhaps someday, I reasoned, I might be distinguished or important, and someone would treat me disrespectfully, failing to appreciate just how notable I had become. When they discovered their error and came to apologize, what would I say?  It’s not such a simple question. On the one hand, the instinct is to be gracious: “It’s fine. Really. You didn’t know.”  But such easy forgiveness carries an uncomfortable implication—that mistreating ordinary people is acceptable, that only the revelation of hidden importance makes the offense matter. Is that really the message one wishes to send?

Fortunately, a story about the Beit HaLevi provided some guidance. The great Rav Yosef Ber Soloveitchik was traveling by train—where these things tend to happen—when a fellow passenger, failing to recognize him, treated him with contempt. When someone finally informed the offender of his victim's identity, the man was mortified and rushed to apologize. The Beit HaLevi's response was unexpected: "I cannot forgive you. I am not the victim. You treated me this way because you thought I was a simple poor person on the train. You never would have spoken to me that way had you known I was a prominent rabbi. So now you must find another simple poor person and ask him for forgiveness; he is the one you were actually disrespecting."

This insight aligns with a comment the Beit HaLevi offers on this week’s Torah reading. After the attack on Dinah, her brothers Simon and Levi express their outrage: "Ki nevala asa b'Yisrael lishkav et bat Yaakov, v'chein lo ye'aseh"—"For he has done a disgraceful thing in Israel, to lie with the daughter of Jacob, and such a thing is not done (Gen. 34:7)." The Beit HaLevinotes an apparent tonal shift within this single statement. The first clause thunders with condemnation—"a disgraceful thing," a terrible crime. But then the verse seems to deflate: "and such a thing is not done." It almost reads like a secondary, social critique appended to a moral horror: “This is monstrous—and also, we don’t do that sort of thing.”

The Beit HaLevi suggests that the phrases are not two separate thoughts, but one unified argument.  The Talmud (Bava Kama 62a) describes one who is about to travel, and who wishes to entrust a bag of gold coins to his neighbor for safekeeping. Not fully trusting her, he tells her they are silver coins, hoping to limit his exposure. The Talmud rules that if she is merely negligent and the coins are lost, her liability is limited to silver—she accepted responsibility only for what she believed she was guarding. But if she actively destroys the coins, she is liable for their full value as gold. Why the distinction? In both cases she didn't know they were gold. The answer is telling: when she acted destructively, she was doing something inherently wrong. One cannot plead ignorance of aggravating circumstances when the underlying act itself was impermissible.

This, says the Beit HaLevi, is precisely what the brothers were conveying. Yes, this was a terrible thing—an attack on a family of such prominence, the household of Jacob himself. But perhaps the perpetrators might offer an excuse; they weren’t aware of that. The brothers' response anticipates this defense: "V'chein lo ye'aseh"—this is something one does not do to anyone. The behavior was wrong regardless of the victim's identity.  This is not a question of status; this isn’t about accidentally insulting a dignitary one failed to recognize. This is behavior that violates basic human dignity, and once it violates that, “I didn’t know who she was” is not an excuse.  When one acts in such a fashion, one cannot claim mitigation by pleading ignorance of the victim's importance. The full gravity of the offense attaches to the perpetrator. (See the extensive analysis of his words in Uri V’Yishi, Gen.. #44).

Later in the book of Genesis, we will indeed read the story of one who is incognito prior to a dramatic revelation of his identity. When Joseph identifies himself to his brothers, who are not aware that it is he who is the viceroy of Egypt, his first words are: "I am Joseph. Is my father still alive?" The brothers are stunned into silence. The Midrash comments: "Oy lanu mi'yom ha'din, oy lanu mi'yom ha'tochacha"—"Woe to us on the day of judgment, woe to us on the day of rebuke." Yet Joseph’s words seem to contain no rebuke at all. He doesn’t deliver a speech or list their sins; he merely identifies himself and asks about their father.

Rav Avraham Pam, Z”L, explained that the most powerful rebuke lies in the sudden recognition that positions can reverse. Those that one dismissed as unimportant, that one treated with disdain, may someday stand in a position of power. The Talmud suggests that in olam ha'emet, the World of Truth, such reversals will occur—those distinguished here may find themselves diminished there, and vice versa. To glimpse such a possibility is itself transformative rebuke.

There is, however, a deeper principle at work, even without a dramatic reversal. There exists a basic kavod habriyot, a fundamental human dignity, that constitutes an axiom of halacha. Without this foundation, no other form of honor can find ground upon which to build.

My father, Z”L, I had an unusual personal practice. In the days before cel phones and caller ID, when the phone rang and he didn't have time to talk, he would answer immediately and say, "Can I call you back?" before asking who was calling. He explained his reasoning: if he first asked "Who is this?" and only then said he couldn't talk, the caller might conclude that his availability depended on the caller's importance. By declining the call before learning the caller's identity, he made clear that his unavailability was not about who they were – or weren’t.

This recognition—that basic dignity must be extended to everyone, and that greater degrees of respect can only be built upon this foundation—is embedded in Jewish law itself. The Talmud states in five places that kavod habriyot, human dignity, is so fundamental that it can override various halachic principles. Humanity is created in God's image, and must be treated accordingly. This principle is so dominant that it prevails in conflicts with many other precepts.

More striking still, we find instances where kavod habriyot overrides even Torah law. When we have an opportunity to show direct honor to God, He sometimes steps aside and instructs to show honor to human beings instead. A Midrash teaches that Bilam's donkey—that miraculous creature who spoke in defense of Israel—might have been preserved as a testament to God's wonders. Yet God ensured the donkey did not survive, because its continued existence would have been an embarrassment to Bilam. The Midrash draws the implication: if God Himself worries about the dignity of an evildoer like Bilam, how much more must we concern ourselves with the dignity of others.

This seems counterproductive. If showing honor to God is our ultimate aim, why sacrifice a kiddush Hashem for the sake of someone as wicked as Bilam? Why not, as it were, cut out the middleman?

The key may lie in a paradox that exists within the concept of honor. The great ethicists (see, for example, Shevet Mussar ch. 43) point to an inconsistency in the behavior of vain individuals. With an exaggerated sense of self-worth, they feel little regard for the status of others. Nonetheless, if they really felt this way, the very honor and adulation they so prize would be worthless, for what value is the esteem of an insignificant person? Thus, they are forced to consider other individuals worthy, only to the extent necessary to accept their praise. Thus, receiving honor is only possible if it is first ceded somewhat to those from whom it is desired.

The answer reveals something profound about the nature of kavod itself. All honor is built upon a foundation of basic human dignity. God receives kavodthrough His creations because human beings are themselves honorable. The more dignity extended to the simplest person, the more solid the foundation upon which greater honor—ultimately directed toward God Himself—can be constructed. But if basic human dignity is not recognized, if human beings are not treated as dignified, then the entire edifice of honor directed toward God is itself compromised. This is why kavod habriyot can override even Torah obligations in certain circumstances: to affirm that humanity must be treated with foundational dignity, and God’s honor is built upon that.

It might be suggested that this is the message of the statement, “Who is honored? He who honors others” (Avot 4:1). Not only is someone who is respectful to others worthy of such treatment himself, as the mishnah states openly, but further it is only possible for a person to receive honor if he first accords it to others, deeming them appropriate sources of expressions of esteem. As Rabbenu Yonah comments, “All honor that one shows to people, he is showing to himself.”

There is no such thing as stature without basic human dignity. All of humanity is created in the image of God, and this fact commands recognition in everything we say and everything we do. If we fail to appreciate this, if we fail to embody it in how we treat others, then there is nowhere for any form of importance to build itself. The highest esteem possible can only emerge when we recognize the dignity in all of us.

 R' Feldman


 

Monday, December 1, 2025

A Queer Phenomenon

Serious

An article came out with the astounding statistic that "among surveyed [non-Orthodox] *rabbis* ordained before 2004, only 7% identified as LGBTQ+ [don't forget the + sign. Halevai on all of our bank accounts!!]. The share rises to 15% for those ordained between 2005 and 2014, 29% for the 2015-2024 cohort, and 51% among current students."

Satire

Man: "I would like to become the rabbi of your temple".

Temple board: "Are you married?"

Man: "Yes". 

Temple board: "To your husband or wife?"

Man: "Wife".

Temple board: "We are not ready to break that glass ceiling and employ a man married to a woman. Sorry. Get yourself a husband and we'll talk."

Man: "But my brother is gay! My sister is lesbian!! My mother thinks she is a man!!! Doesn't that qualify me??"

Temple board: "So sorry. But we can't get past your marriage to a self identifying and biological woman. It would break with this Temple's tradition to hire you."

Serious

Trying hard not to think too much about why all these homos are so heck-bent on becoming deviant clergymen-women. 

I mean - this is America. A gay guy can become secretary of the US treasury, secretary of transportion [not only could they be but actually were/are], Nick Fuentes or anything else. Why do they seek out a position in the clergy? 

Weird. Or, maybe it is better to use the word that used to mean weird - QUEER!!!

Mussar Haskel

Let us thank Hashem that we have a Torah and don't make up our own distortion of everything holy as we go along. 

Toras Moshiach

Moshiach is coming ANY DAY אי"ה. But how will the Goyim adapt?? Will they suddenly be transformed in Jewish people with a Jewish mindset and eat cholent, kugel and tzimmes??

משיח יפרש תורת משה, בזה שיתגלה החיזיון בעולם איך יונקים כל העמים והמפלגות האנושיות את לשד חייהם הרוחניים מהמקור היסודי האחד, ומכל מקום יתאים התוכן לרוח כל אומה ואומה על פי תולדותיה, וכל עניניה המיוחדים, המזגיים והאקלימיים, וכל פרטי השינויים האיקונומיים והתכונות הנפשיות לכל שינוייהן, עד שהעושר של הפירוט לא יהיה חסר מאומה. והכל יהיה מתאגד ויונק ממקור אחד, בידידות עליונה וביטחון פנימי איתן. ד' יתן אומר המבשרות צבא רב, כל דיבור ודיבור שיצא מפי הגבורה נחלק לשבעים לשונות. וההתיישבות המוחלטה של האיחוד הרוחני של כל העולם האנושי, בצורה המקיימת את כל הטוב של החופש הפרטי, האישי והקיבוצי. היא התחלה למה שהוא יותר נעלה ונשגב, להרעיון הגדול הנובע מגילוי האחדות העשירה של כל ההויה כולה, בכל זיוה, חינה ויופיה, ובכל מתקה ועינוגה, וכל הוד רעננותה ורעם גבורתה, בשפעת חסדה ועליצות שלותה העליונה.

The Moshiach will interpret the Torah of Moshe by revealing to the world how all nations and human factions draw the essence of their spiritual lives from the one fundamental source. Nevertheless, the content will be adapted to the spirit of each nation according to its history, its unique temperamental and climatic characteristics, and all the details of economic changes and psychological traits in all their variations, so that nothing will be lacking in the richness of detail. And everything will be united and draw sustenance from one source, in supreme friendship and firm inner security. God will give out a word; they will announce it to a great multitude; every word that comes from the mouth of the Almighty is divided into seventy languages [see Shabbos 88b]. And the absolute settlement of the spiritual union of all of humanity, in a form that preserves all the good of private, personal, and collective freedom. She began toward something more sublime and exalted, toward the great idea stemming from the discovery of the rich unity of all existence, in all its radiance, charm, and beauty, and in all its sweetness and delight, and all the splendor of its freshness and the thunder of its might, in the abundance of its grace and the joy of its supreme serenity.


Shmonah Kvatzim 2-177

Dual Loyalty

 


Ilhan Omar Argues She Should Be Able To Stay In Horrible Country She Hates



President Donald Trump said that Ilhan Omar she should be removed from the United States as she entered the country by marrying her brother. “Somalia, where you have a Congressman goes around telling everybody about our Constitution, yet she supposedly came into our country by marrying her brother,” Trump said while speaking to reporters on Air Force One. “Well, if that’s true, she shouldn’t be a Congressman, and we should throw her the *gehenom* out of our country. We don't need people who claim to be incestual in our beautiful country”.

Congresswoman Ilhan Omar in response has gone on the record to condemn Trump for suggesting she be deported to Somalia, arguing that she has every right to stay in the horrible country she hates.

She hit back at Trump by airing her grievances in the most derogatory way possible: on CNN. "I have every right to be in this terrible, evil, disgusting country," Omar told reporters on CNN. "No, I'm talking about America, not Somalia. Why would I say that about Somalia? That place is great."

CNN anchor Anderson Cooper praised the Minnesota congresswoman for her candor and asked why she bothers staying if she hates America so much. Omar then accused Cooper of being racist for even asking such a question.

"You and your white gay privilege. I have the right to stay anywhere I want, even somewhere I hate with every fiber of my being," she said before abruptly ending the interview.

Omar's colleagues in the Democrat Party have supported her right to remain in a country she hates and fully exploit it for her benefit. "If she goes back to Somalia, how will she make her money?" Nancy Pelosi said. "Be reasonable."

At publishing time, Ilhan Omar was still somehow being allowed to live in America, for some reason.


Panim/ Nosei

 

(כא) וַאֲמַרְתֶּ֕ם גַּ֗ם הִנֵּ֛ה עַבְדְּךָ֥ יַעֲקֹ֖ב אַחֲרֵ֑ינוּ כִּֽי־אָמַ֞ר אֲכַפְּרָ֣ה פָנָ֗יו בַּמִּנְחָה֙ הַהֹלֶ֣כֶת לְפָנָ֔י וְאַחֲרֵי־כֵן֙ אֶרְאֶ֣ה פָנָ֔יו אוּלַ֖י יִשָּׂ֥א פָנָֽי׃


אכפרה פניו – "פנים" – משורש "פנה" – עיקר הוראתו: פניות; הכיוון שאדם נוקט ביחס לדבר. רק מפירוש זה יוצא ש"פנים" פירושם "פרצוף"; שכן תנועת הפרצוף, כיוונו, והעמדתו, מגלים את מחשבות האדם ונטיותיו. מכאן ש"פנים" מציין את יחס אדם כלפי דבר, בין אם הוא יחס ידידותי ובין אם יחס של איבה. מצד אחד מצאנו: "בְּאוֹר־פְּנֵי־מֶלֶךְ חַיִּים" (משלי טז, טו), ומצד שני: "פְּנֵי ה' בְּעֹשֵׂי רָע" (תהלים לד, יז). נמצא ש"אכפרה פניו" פירושו: אשכך את איבתו. ("כפר" – עיין פירוש לעיל ו, יד.)

I will appease his face – "face" – from the root "panah" – its primary meaning: turning; the direction a person takes in relation to something. Only from this interpretation does it follow that "face" means "countenance"; for the movement, direction, and position of the face reveal a person's thoughts and inclinations. Therefore, "face" indicates a person's attitude toward something, whether it's a friendly attitude or one of hostility. On the one hand, we found: "In the light of the king's face is life" (Proverbs 16:15), and on the other hand: "The face of the Lord is against those who do evil" (Psalm 34:17). It emerges that "expiate his face" means: I will appease his anger. 


אולי ישא פני – במקביל להוראות השונות של השורש "נשא", משתנה גם משמעות הביטוי "נשא פנים". כאן עלינו להתייחס במיוחד לשתי ההוראות: "להרים" ו"לקבל על עצמו".

בפסוקנו, בא "נשא" במובן "להרים". "אולי ישא פני": אולי הוא ירים את פני, שעתה הן נפולות; אולי יסלח לעווני וישכח אותו, כדי שאוכל שוב להרים את פני ולהביט בעיניו.

לעומת זאת, בפסוק "לא תשא פני דל" (ויקרא יט, טו) ובמושג הכללי "נשא פנים במשפט", משמעות "נשא" היא "לקבל על עצמו"; ובהרחבה: "לקלוט אל תוך עצמו", "לתפוס בשכל", "להכיר". כך, "נשא את ראש" פירושו: "לִמְנות", אשר ביסודו משמעותו: לקלוט בתודעה בזה אחר זה מספר של פרטים, הכלולים במושג משותף. "נשא פנים במשפט": לכלול את אישיותו ויחודיותו של כל בעל דין, בין הגורמים המשפיעים על פסק הדין; לקחת בחשבון את מי שעומד בדין.

Perhaps he will show favor – in parallel with the various meanings of the root "nasa," the meaning of the expression "nasa panim" also changes. Here we must pay special attention to two instructions: "to lift" and "to take upon oneself."

In our verse, "carry" comes in the sense of "to lift." "Perhaps he will lift up his face": perhaps he will raise his face, which is now downcast; perhaps he will forgive my iniquity and forget it, so that I can again lift up my face and look into his eyes.

In contrast, in the verse "You shall not show partiality to the poor" (Leviticus 19:15) and in the general concept of "showing partiality in judgment," the meaning of "carry" is "to accept upon oneself"; and by extension: "to absorb within oneself," "to grasp intellectually," "to recognize." Thus, "carry your head" means "count," which fundamentally means: to perceive one after another a number of details included in a common concept. "Show face in court": To include the personality and uniqueness of each litigant among the factors influencing the verdict; to take into account the person standing trial.

Kinas Sofrim

Chazal teach us [.בבא בתרא כ"ב] that קנאת סופרים תרבה חכמה - envy between scholars increases wisdom [i.e. competition]. Some people understand this to be an ideal. We are competitive beings so use that competitive spirit to increase your learning. 

But if you think about it - that is why I should learn?? To *beat* my friend? Shouldn't I learn לשמה [according to the multiple meanings in our sources]??!

Chazal also teach us that at the end of days before Moshiach the wisdom of the scholars will rot - חכמת סופרים תסרח. What will cause this rot?? Maybe... that the wisdom was achieved through competitiveness and not through learning לשמה. 

החכמה שמתרבה מתוך קנאת סופרים, כיון שבאה מתוך קנאה סופה להירקב, וכל ריקבון יש בו סרחון, וזאת היא חכמת סופרים שתסרח בעקבתא דמשיחא. ועל ידי סרחון זה תתבטל צורתה הקודמת, ויוחל להיות מאיר אור הנשמה של החכמה העליונה, העליונה מכל קנאה. שהיא למעלה מחכמת סופרים. היא החכמה שתצא לאור על ידי שיר חדש, ושם חדש אשר פי ד' יקבנו, ויהי כזית הודו, וריח לו כלבנון.

The wisdom that increases from the envy of scribes, because it comes from envy, is destined to rot, and all rot has a stench, and this is the wisdom of scribes that will stink in the footsteps of the Moshiach. And by this stench, its previous form will be nullified, and it will begin to illuminate the light of the soul of the highest wisdom, which is higher than all jealousy which is more than the wisdom of scribes. She is the wisdom that will be revealed by a new song, and a new name that will be established by the name of Hashem, and her beauty will be like the olive tree, and her fragrance like Lebanon.


Shmoneh Kvatzim 2-166