Tuesday, October 16, 2012

Only With Simcha

"A Blaze in the Darkening Gloom"
The life of Rav Meir Shapiro
Feldheim Publishers, 1994 (from p. 365)


The Yiddish manuscript upon which this book is based was written in 1934 by a student of Rav Shapiro's, Rav Yehoshua Baumol, who was killed in the Holocaust. The manuscript was translated into English by Charles Wengrow for publication by Feldheim publishers.

The Great Rabbi Meir Shapiro's Last Moments

The hour of night grew later and later. On a piece of paper he asked that he be shown all the prescriptions which the doctors had written. When they were handed him, he went through them and selected the one for a preparation to cleanse the throat and the respiratory organs and he asked that a new supply be gotten for him. Every few minutes he kept washing his hands while his mind was obviously immersed in distant thoughts. The evident struggle that he had to make to draw breath was heartbreaking. One could feel the frightul, racking agony that he had to undergo to try to get a bit of air into his lungs, and try as he would, he kept failing, because the channels were blocked.  On a piece of paper, her scrawled a request to be carried into another chamber that he designated by its number ("Room number so-and-so"). Interestingly, that room had two doors, each with the name of an organization that had contributed money toward its construction. One door bore the name of the Bikur Cholim society (for care of the sick) of Chicago; the other, of the Chesed Shel Emes Society (for proper Jewish burial) of St. Louis. When the transfer was accomplished, he asked for a change into a clean shirt and a fresh Talit Katan (a four-cornered garment with Tzitzis, ritual fringes, at the corners). Needless to say, his wishes were carried out. But then his wife, the Rebbetzin, noticed a change in his countenance, and she began weeping emotionally. Rav Meir did his best to calm her, as he wrote the message, "Now the true Simcha begins"…  In a broken, barely legible scrawl he wrote, "Let everyone drink l'Chayim!" Some liquor was poured out into tiny glasses, and all who were there drank and wished him l'Chayim, "to life!" Then he shook hands with them all, one by one, holding each one's hand in his for a long time. And now he gave his instruction, "Make a Rikud (a little Chassidic dance) to the words, 'b'Cha Batchu Avoseinu' ("In You our fathers trusted, and You rescued them"; Tehilim 22:5). His wishes were obeyed: they joined hands, put hands on shoulders, and lifted their feet in rhythm as they sang the holy words to the melody they knew so well - the melody which he himself had composed.  It was clear that the end was approaching. Into the great Shul the young scholars came streaming now to say Tehilim, to implore Heaven's mercy for him... [As he noticed some of the dancing students sobbing,] clearly and distinctly he pronounced two Yiddish words: "Nor b'Simcha" ("Only with joy!"); then he snapped his fingers -- and expired. He passed over and away and out of his body. And he was gone from us.

Rav Shapiro's yahrtzeit is the seventh of Cheshvan.