Wednesday, September 28, 2022

Melech Elyon Vs. Melech Evyon

 When saying the piyut "מלך עליון", which contrasts the מלך עליון with the מלך אביון, I was thinking about the new King Charles.....

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
אֵל דָּר בַּמָּרוֹםאַדִּיר בַּמָּרוֹם אֹמֶץ יָדוֹ תָרֹם
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
בָּלֶה וְרָד שַׁחַת בִּשְׁאוֹל וּבְתַחַת בְּלֵאוּת בְּלִי נַחַת
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
גִּבּוֹר לְהָקִים גּוֹזֵר וּמֵקִים גּוֹלֶה עֲמֻקִּים
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
דָּוֶה כַדֶּבֶר דּוֹבֵר וְעוֹבֵר דּוֹמֶה לְעִוֵּר
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
הַמְדַבֵּר בִּצְדָקָההַלּוֹבֵשׁ צְדָקָה הַמַּאֲזִין צְעָקָה
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
וְחָפֵץ בְּרֶשַׁע וְעוֹשֶׂה רֶשַׁע וּמוּכָן לְפֶשַׁע
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
זוֹכֵר צוּרִים זַכּוֹת יְצוּרִים זוֹעֵם צָרִים
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
חוֹשֵׁב וְשׁוֹכֵחַ חָשׁ וּמִשְׁתַּכֵּחַ חָב וּמִתְוַכֵּחַ
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
טוֹב שׁוֹכֵן עַד טוּבוֹ לָעַד טִפַּח שְׁמֵי עַד
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
יָמָיו טְפָחוֹת יוֹמוֹ לְמַפָּחוֹת יְחוּם טִפּוּחוֹת
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
כַּשַּׂלְמָה עוֹטֶה אוֹר כָּל מְאוֹרֵי אוֹר כַּבִּיר וְנָאוֹר
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
לְצַלְמָוֶת יֻשְׁפַּל לְרֶגֶב יֻאֲפָללְאַשְׁמָן יְקֻפָּל
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
מֶלֶךְ עוֹלָמִים מְפַעֲנֵחַ נֶעֱלָמִים מֵשִׂיחַ אִלְּמִים
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
נָע לִרְגָעִים נֶחְפָּז מִפְּגָעִים נִבְהָל בְּשִׁגּוּעִים
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
סוֹבֵל כֹּל סָב וּמְבַלֶּה כֹל סוֹקֵר בַּכֹּל
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
עוֹבֵר וּמִתְעַבֵּר עַפְעַפָּיו מְעַוֵּר עֲפָרוֹ צוֹבֵר
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
פְּאֵרוֹ עֹז פֹּעַל יְמִינוֹ תָּעֹז פּוֹדֶה וּמָעוֹז
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
צַחֲנָה תַּבְאִישֶׁנּוּ צוֹאָה תַּלְבִּישֶׁנּוּ צִיָּה תִירָשֶׁנּוּ
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
קְדוֹשָׁיו לַהַב קוֹרֵא מֵי רַהַב קָרוֹב לְקוֹרְאָיו בְּאַהַב
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
רִמָּה לוֹבֵשׁ רָטֹב וְיָבֵשׁ רָשׁוּף בְּמַּיִם וּבְאֵשׁ
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
שֵׁנָה אֵין לְפָנָיו שֶׁקֶט בִּפְנִינָיו שֶׁבַח טוֹב בְּמַצְפּוּנָיו
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ אֶבְיוֹן
תְּנוּמָה תְּעוּפֶנּוּ תַּרְדֵּמָה תְּעוֹפְפֶנּוּ תֹּהוּ יְשׁוּפֶנּוּ
עַד מָתַי יִמְלֹךְ

מֶלֶךְ עֶלְיוֹן
תָּקְפּוֹ לָעַד תִּפְאַרְתּוֹ עֲדֵי עַד תְּהִלָּתוֹ עוֹמֶדֶת לָעַד
לַעֲדֵי עַד יִמְלֹךְ 
על הפיוט

   פיוט הנאמר בעמידה, בתפילת מוסף של הימים הנוראים, עם פתיחת ארון הקדש, בבתי הכנסת האשכנזיים.
פסוקי מקרא שונים מדמים את אלוקים למלך, ובעקבותיהם הרבו חז"ל להשתמש בדימוי זה בעולם האגדה והמשל . עם זאת, עסקו חכמים גם בהנגדת אופיו של מלך מלכי המלכים למלך בשר ודם. אף פיוט זה נכתב ברוח ההשוואה המנגידה. הפיוט מעמיד כנגד כל מחרוזת הנפתחת במלים 'מלך עליון', ובה שלושה ביטויים לגדולת ה' הפותחים באותה אות, מחרוזת הנפתחת במלים 'מלך אביון', ובה שלושה ביטויים לשפלותו של מלך בשר ודם, הפותחים באות העוקבת לפי סדר הא"ב, וכך לסירוגין מחרוזת העוסקת במלך העליון ומחרוזת שעניינה מלך אביון. מחרוזות המלך העליון מסתיימות במלים 'לעדי עד ימלוך', וכנגדן אלו המתארות את המלך האביון נחתמות בשאלה הרטורית 'עד מתי ימלוך?'.
התבוננות במקורות לשונות הפיוט וביטוייו מראה כי רבים בו במיוחד השיבוצים מספר איוב. ואין בכך כדי להפתיע, שכן בספר זה, בו משוחח האדם המיוסר, שהיה בעבר בעל נכסים ומעמד איתן, כמלך בשר ודם, עם רֵעיו, באים לביטוי הן קיומו הרעוע של בן תמותה, הן עוצמתו האינסופית ומטילת היראה של האל, מלך עליון. מעניין כי לפי התרגום המיוחס ליונתן בן עוזיאל לאיוב א, ו, ראשיתו של סיפור איוב התרחשה ביום ראש השנה.
אמירת פיוט זה עברה שתי תמורות: האחת – הושמטו רוב בתי 'מלך אביון' בעטיה של הצנזורה, שכן הם מדברים בגנותו של המלך האנושי. השנייה – לאחר שהמחזורים הודפסו וניתנו בידי המתפללים כולם, נוצרו מנהגים שונים של קיטוע הפיוט על ידי הקהל והחזן שלא מתוך הקשבה למבנה המקורי של הפיוט. עיוות כזה נוצר בפיוט 'מלך עליון', שבו שירתם של הציבור ושל שליחו מדביקה את המלים הפותחות "מלך עליון" למלים "לעדי עד ימלוך", האמורות לחתום את המחרוזת. עיוותים דומים חלו בפיוטים אחרים (כגון 'האוחז ביד מדת משפט וכל מאמינים...' או 'אתה הוא אלקינו'), ואולם בפיוט זה השיבוש שקוף במיוחד, כאשר משיבים למקומם את הבתים המצונזרים הפותחים במלים "מלך אביון".