I once heard the head of a post high school learning program explaining to the boys what chalitza is. He said that the woman spits in the man's face. 😲😲
I heard a rabbi on line explain what chalitza is. He seemed a bit unclear himself but managed to explain that she spits in his shoe [if my memory serves me correctly].
The pasuk says "וירקה בפניו". So that COULD be translated that she spits in his face. But Rashi says that she spits in the ground in front of him.
The Ibn Ezra brings our tradition that it means in front of him as in לפניו. The he says על דרך הפשט that it means that she spits in front of the shoe.
I found the commentary of Rav Dovid Tzvi Hoffman interesting.
וירקה בפניו – לפי מגילת תענית פרק ד פירשו הצדוקים, שצריכה לרוק לתוך פניו ממש, ואחריהם נמשכו המתחכמים החדשים, ומסייעים את דבריהם מבמדבר י״ב:י״ד וישעיהו נ׳:ו׳. אולם באמת גם שם אין כל ראיה שכוונת הכתוב ליריקה לתוך הפנים ממש. אבל במכילתא (השוה מדרש תנאים) השיבו בתוקף על אותו פירוש צדוקי, והביאו ראיות שפירושו ״בפניו — על הארץ״.
So about that program head I can say "ברוך שכיוון לדעת הצדוקים"!!!!!!!!!!!!!😃👍
Note: We all make mistakes. I make loads of them. It's OK. As they say in Spanish: Nicht geferlach.....